Goodbye Party for Miss Pushpa
T. S.
|
About the Poet and the Poem
‘Goodbye
Party for Miss Pushpa T. S.’, included in Hymns and Darkness, is one of Ezekiel’s
‘very Indian poems in Indian English’. The poem is a hilarious parody of and a
biting satire on the dialectical features of English spoken by people from
Gujarat. Besides underlining the common Indian use of the present progressive
for the simple past and a variety of other Indianisms, the poem vividly
reflects the rambling style invariably associated with Indian speakers. The
speaker’s drifting off into his memories, his trying to show his intimacy with
the guest of honour and his ambiguous statements are viewed humorously. Under
the veneer of humour, however, one may discern certain teasing issues in our
social structure. The use of unrhymed diction, a colloquial tone and the
‘speaking voice’ are essential for the nature of the poem, which is meant,
above all, to be read aloud.
Poem
Friends,
our
dear sister
is
departing for foreign
in
two three days,
and
we
are meeting today
to
wish her bon voyage. (1)
You
are all knowing friends,
What
sweetness is in Miss Pushpa.
I don’t mean
only external sweetness
but
internal sweetness.
Miss
Pushpa is smiling and smiling
even
for no reason
but
simply because she is feeling. (2)
Miss
Pushpa is coming
From
very high family.
Her
father was renowned advocate
In
Bulsar or Surat
I
am not remembering now which place. (3)
Surat?
Ah, yes.
once
only I stayed in Surat
with
family members
of
my uncle’s very old friend –
his
wife was cooking nicely…..
that
was long time ago. (4)
Coming
back to Miss Pushpa
she
is most popular lady
with
men also and ladies also.
Whenever
I asked her to do anything,
she
was saying, ‘Just now only
I
will do it.’ That is showing
good
spirit. I am always
appreciating
the good spirit.
Pushpa
Miss is never saying no.
Whatever
I or anybody is asking
she
is always saying yes,
and
today she is going
to
improve her prospects
and we are
wishing her bon voyage. (5)
Now
I ask other speakers to speak
and
afterwards Miss Pushpa
will
do the summing up. (6)
Comprehension:
Stanza:
1
The speaker
says that their dear sister, Miss Pushpa is leaving for a foreign country, and
they all wish her bon voyage.
Stanza:
2
He says that they “are all knowing” the sweet
nature of the Miss Pushpa who “is smiling and smiling for no reason, but simply
because she is feeling”.
Stanza:
3
The speaker goes on to say that her father
was a renowned advocate in Bulsar or Surat, and that he is “not remembering”
the correct place.
Stanza:
4
Then he suddenly remembers that the place is
Surat. He seems to be a poor speaker when he points out the irrelevant fact
that he stayed there once with his uncle’s very old friend whose “wife was
cooking nicely”.
Stanza:
5
Again, the
speaker starts praising Miss Pushpa, and says that she is very popular with men
and ladies also. Whenever he asked her to do anything, she said, “just now only
I will do it”. Clearly the speaker means Miss Pushpa’s readiness to do any
work, and the unnecessary use of “just” and “only” exhibit the Indian speaker’s
ignorance of the usage of English words, creating laughter and fun. The speaker
concludes his amusing speech, saying that they are wishing Miss Pushpa bon
voyage.
Stanza:
6
He informs
that Miss Pushpa ‘will do the summing up’, when the other speakers finish their
talk. What he means is that Miss Pushpa will respond to their words of praise
in the end. Thus the poet makes fun of the faulty Indian way talking English.
Summary
|
Nissim Ezekiel is a popular figure in the
field of Indian Writing in English. In his lifetime, he has written so many
poems like “The Night of the Scorpion.” and “Enterprise,” which are
entertaining and enlightening.
The poem,” Goodbye Party for Miss.Pushpa”
comes under his sixth volume of poems, namely “Hymns in Darkness.” The occasion
is a farewell party given to Miss T.S. Pushpa by her friends and colleagues in
her office when she leaves for a foreign country to improve her prospects. The
speaker wishes her a happy voyage, and praises her for her good qualities. In
fact, Nissim Ezekiel makes fun of the way in which semi-educated Indians speak
or write the English language. He ridicules the errors in grammar, syntax, and
idioms which many Indians commit while speaking the English language. In other
words, he mimics the Indian way of speaking English with so many faults, and
the poem is highly amusing.
The speaker says that their dear
sister, Miss Pushpa is leaving for a foreign country, and they all wish her bon
voyage. In his speech, he again and again uses the present continuous tense
instead of the simple present, which creates a ridiculous effect. He says that
they “are all knowing” the sweet nature of Miss Pushpa who “is smiling and
smiling for no reason, but simply because she is feeling”. The speaker goes on
to say that her father was a renowned advocate in Bulsar or Surat, and that he
is “not remembering” the correct place. Then he suddenly remembers that the
place is Surat. He seems to be a poor speaker when he points out the irrelevant
fact that he stayed there once with his uncle’s very old friend whose “wife was
cooking nicely.”
Again, the speaker starts praising
Miss Pushpa, and says that she is very popular with men and ladies also.
Whenever he asked her to do anything,
she said,” Just now only I will do it”. Clearly the speaker means Miss
Pushpa’s readiness to do any work, and the unnecessary use of “just” and “only”
exhibits the Indian speaker’s ignorance of the usage of English words, creating
laughter and fun. The speaker’s frequent wrong use of the present continuous
instead of the simple present is further revealed in his speech when he says
that he is always appreciating Miss Pushpa’s good nature, and “she is always
saying yes” when he or anybody “is asking” any help. The speaker concludes his
amusing speech, saying that they are wishing Miss Pushpa bon voyage. He informs
that Miss Pushpa ‘will do the summing up”, when the other speakers finish their
talk. What he means is that Miss Pushpa will respond to their words of praise
in the end. Thus the poet makes fun of the faulty Indian way talking English.
This poem is in free verse, typical
of modern poetry. Poetry which is written without rhyme and without any
traditional metrical pattern uses free verse. It has no regular recurring
rhythm.
The character sketch of Miss Pushpa
The speaker, throughout the poem, talks about Miss
Pushpa and slowly reveals her character. The opening lines reveal two different
characters of Miss Pushpa. First is that she is intelligent, because she goes
to some foreign country. The second is that the speaker calls her as his
sister. This shows that Miss Pushpa is a woman of some respect.
Miss Pushpa has a smiling face. The speaker says
that Miss Pushpa is always found smiling. She takes life in a happy way. The
speaker also says that Miss Pushpa is kind. She is kind at heart too. She is
popularly known for her kindness among many men and women.
The speaker also talks about her family background.
He says that she comes from a rich family. Miss Pushpa is also known for her
helping tendency and good spirit. The speaker says that whenever someone
approaches Pushpa, asking for help, she would never say no. She helps everyone at all
times.
No comments:
Post a Comment